Une jeune fillette
de noble coeur
plaisante et joliette
de grand valeur
outre son gré
on l'a rendu nonette
cela point ne luy haicte
d'où vit en grand douleur.
Un soir après complie
seulette estoit
en grand mélancolie
se tourmentoit
disant ainsi: "Douce Vierge Marie
abrège moy la vie
puisque mourir je doy
Mon pauvre coeur soupire
incessament
aussi ma mort desire
journellement
qu'à mes parent ne puis mander n'escrire.
Ma beaute fort empire
je vis en grand tourment
Que ne m'a-ton donnée
a mon loyal amy
qui m'a tant desirée
aussi ay'je moy luy?
Toute la nuit me tiendroit embrassée,
me disant sa pensée
et moy la mienne a luy
La mort est fort cruelle
a endurer
combien qu'il faut par elle
trestous passer
Encor est plus le grand mal qui s'endure
et la peine plus dure
qu'il me faut supporter
Adieu vous dis, mon père
ma mère et mes parents
qui m'avez voulu faire
nonette en ce convent.
Où il n'y a point de resjouissance
je vis en deplaisance
je n'attends que la mort
Adieu vous dis les filles
de mon pays
puisu'en cette abbaye
me faut mourir
En attendant de mon Dieu la sentence
je vis en esperance
d'en avoir reconfort"
***
Una joven doncella
de noble corazóntan dulce como bella
y de gran valor
quien contra su voluntad
fue metida a monja
cosa que odia
y ahora vive un gran dolor
Una noche después de misa
estando sola, melancólica, culpándose a sí misma
rezó así: “Dulce Virgen María
termina con mi vida
pues quiero morir
Mi pobre corazón
suspira incesantemente
y a diario deseo la muerte
no puedo escribir ni decir nada de esto a mis padres
mi belleza se desvanece
y vivo en gran tormento
Por qué no le fui dada a mi fiel amigo
quien me quería tanto como yo a élquien me sostendría en sus brazos toda la noche
confiándome sus pensamientos
y escuchando los míos
La muerte es algo muy cruel de tolerar
pero es peor soportar este mal
y aún más difícil la pena
quién podría ayudarme
Adiós padre mío
a quien decidiera encerrarme como monja
en este convento sin alegría
donde soy miserable y sólo espero la muerte
Adiós muchachas de mi país
esta es la abadía donde he de moriry esperando el juicio de Dios
me voy con la esperanza
de hallar consuelo
Jehan Chardavoine (1576)
No hay comentarios:
Publicar un comentario